Poems 4 & 5

# दूर के धुंधलके में दिखी युद्ध की परछाईं कविताएं भर रहीं उड़ान दक्खिनी हवा पर सवार क्या आएँगी वापस ? कब? कौन जाने In the distant fog shadows of war loom Poems fly away riding the southern wind Will they return? When? Who knows # साँझ पसरी सूरज हुआ अस्त धरा पर यह ग्रहण … Continue reading Poems 4 & 5

Advertisements

अंतिम दिये का बुझ जाना

जब तक लोग इतिहास को किताबों के पन्नों तक ही सीमित मानते रहेंगे तब तक उन्हें अपने चारों ओर सूक्ष्म गति से आगे सरक रहे इतिहास के पंजों की भनक नहीं लग पाएगी। अगर इत्मीनान से विचार किया जाए तो हम पाएंगे की इतिहास की कुछ घटनायें जिन्हें बाद में इतिहासकार अति-महत्वपूर्ण और इतिहास के … Continue reading अंतिम दिये का बुझ जाना

The Lord as Love: Akka Mahadevi’s Vachanas in Hindi Translation

This is the second post in my attempts to translate Vachana sahitya of the prominent Lingayat saints to Hindi. My first post, in which I have written in brief about the Lingayats, the Vachanas and the method of my translation, has translations of a few selected Vachanas of Basavanna, the Shaivite philosopher who was the … Continue reading The Lord as Love: Akka Mahadevi’s Vachanas in Hindi Translation

Poem – 3

सूरज की लालिमा घुल रही है सर्द हवाओं में जो आ रहीं निकट छूआने को खुले सीने पर अपनी ठंडी उँगलियाँ और फिर ऊपर उड़कर कर देतीं मेरे बाल विचित्र भोर हुआ पक्षी गा रहे हैं राग अनुराग का धरती ने ली लम्बी अंगड़ाई मेरे साथ-साथ पर हृदय की गहराईओं में उठता वो नन्हा सा … Continue reading Poem – 3

The Analects of Confucius in Hindi translation: Part 1 & 2

|| श्री ||   The Analects of Confucius in Hindi translation कन्फूशियस के संकलित सूत्रों का हिन्दी अनुवाद   खंड – 1 भाग – 1 आचार्य ने कहा – “क्या अविरत रूप से ज्ञानोपार्जन कर उसका उपयोग करते रहना सुखदायी नहीं?” “क्या दूर-दूर से मित्रों का आना आनंद नहीं देता?” “क्या वह व्यक्ति मर्यादा-संपन्न नहीं … Continue reading The Analects of Confucius in Hindi translation: Part 1 & 2

Poem – 2

you said you loved freedom and here it is the culmination of free verse and the end of all poetry do not tell me you love freedom and do not love this   तुमने कहा तुम्हें आजादी पसंद है और लो आ गई वो मुक्त छंद की परिणति और तमाम काव्य का अंत अब मुझसे … Continue reading Poem – 2

One part dream: Vinod Kumar Shukla in English translation

The poet For a piece in The Hindu Bussinessline, an interviewer introduced Vinod Kumar Shukla (विनोद कुमार शुक्ल) as 'among the last of the greats in modern Hindi poetry'. I found this really amusing when I first read the interview because the poet and the language are both very much alive, and this read like … Continue reading One part dream: Vinod Kumar Shukla in English translation

Poem – 1

The space is full of the sun the moon and the satellite debris floating around. The water is full of the sleepy turtles seaweed drifting by and the little fishes that never stop swimming. On the land wise beings roam around sharing the truth that sets free. But the air is full of the moans … Continue reading Poem – 1

Biology in Free Verse

I return to writing poetry after a long time, and I turn to biology for poetic inspiration mostly because I know a little bit about it, having studied it for three years, but also because biology, even as an empirical field of study has to account for the randomness and complexity of life by incorporating … Continue reading Biology in Free Verse

I think, therefore I am confused: A critical look at Descartes’ proposition

Introduction ‘Cogito, ergo sum’ or, ‘I think, therefore I am’ is a phenomenal proposition that Rene Descartes advances in his book Meditations on First Philosophy. This proposition has now come to have a fundamental role in Western philosophy. Its vast cultural recognition is attested to by the popularity that it enjoys even in the non-philosophical … Continue reading I think, therefore I am confused: A critical look at Descartes’ proposition

Basavanna’s Verses : Hindi Translation of Selected Vachanas

Basava (ಬಸವ), born in 12th century Karnataka, was the progenitor of the Lingayat tradition within Shavism - Veershaivism, an independent egalitarian movement that sourced its inspiration from the larger and much older frameworks of Bhakti traditions in South India. This new revolution was as much social as it was spiritual, and along with Brahminical rituals … Continue reading Basavanna’s Verses : Hindi Translation of Selected Vachanas